Знак Хаоса - Страница 56


К оглавлению

56

Она открыла рот, но никаких слов из него не раздалось. Только звук, как при крике с кляпом во рту.

— По-моему, кажется, мы взялись не с того конца, — сказал я. — Ты не мог бы разрешить ей просто говорить нормально без установленного порядка «вопрос-ответ»?

— Ты слышала его, — сказал Мандор. — Я тоже хочу этого.

Она охнула, а затем попросила:

— Мои руки… Пожалуйста, освободите их!

— Действуй, — дал добро я.

— Они свободны, — изрек Мандор.

Она разжала пальцы.

— Носовой платок, полотенце… — тихо попросила она.

Я выдвинул ящик ближайшего платяного шкафа и достал платок. Когда я хотел передать его ей, Мандор схватил меня за запястье, и отобрал его. Он кинул платок ей, и она поймала его.

— Не суйся в мою сферу, — велел он мне.

— Я не причиню ему вреда, — сказала она, вытирая глаза, щеки, подбородок. — Я же говорила, что намерена только защищать его.

— Нам требуется больше сведений, чем эти. — Мандор снова протянул руку к шарику.

— Погоди, — сказал я ему, а потом обратился к ней. — Ты можешь, по крайней мере, сказать мне, почему ты не можешь сказать мне этого?

— Нет, — ответила она. — Это было бы практически то же самое.

Я вдруг увидел в этой проблеме что-то от теории программирования и решил попробовать с другого конца.

— Ты должна защищать меня любой ценой? — спросил я. — Это твоя главная функция?

— Да.

— И тебе не положено сообщать мне, кто поставил перед тобой эту задачу или почему?

— Да.

— А что, если ты могла бы защитить меня, только рассказав мне об этом?

Она наморщила лоб.

— Я… — проговорила она. — Я не… только таким образом?

Она закрыла глаза и подняла к лицу ладони.

— Я… Тогда мне пришлось бы тебе рассказать.

— Вот теперь мы к чему-то приходим, — обрадовался я. — Ты готова будешь нарушить второстепенный приказ ради выполнения главного?

— Да, но описанная тобой ситуация нереальна, — сказала она.

— Я позабочусь о том, чтобы она была реальной, — сказал внезапно Мандор. — Ты не сможешь следовать тому приказу, если перестанешь существовать. Следовательно, ты нарушишь его, если разрешишь уничтожить себя, а я уничтожу тебя, если ты не ответишь на эти вопросы.

— Не думаю, — улыбнулась она.

— Это почему же?

— Спроси у Мерлина, какой станет дипломатическая ситуация, если дочь премьер-министра Бегмы найдут умершей в его комнате при таинственных обстоятельствах — особенно, когда он уже в ответе за исчезновение ее сестры.

Мандор нахмурился и посмотрел на меня.

— Это не имеет значения, — сказал я ему. — Она лжет. Если с ней что-нибудь случится, то просто вернется настоящая Найда. Я видел, как это случилось с Джорджем Хансеном, Мег Девлин и Винтой Бейль.

— Обычно именно так и происходит — за исключением одной мелочи. Когда я овладевала их телами, они все были живыми. А Найда только-только умерла после тяжелой болезни. Однако, она была именно тем, что мне требовалось, и поэтому я завладела ее телом и исцелила его. Ее здесь больше нет. Если я покину тело, то вы останетесь либо с трупом, либо с полным кретином.

— Блефуешь, — не поверил я, но вспомнил слова Виалы о болезни Найды.

— Нет, — сказала она, — не блефую.

— Это не имеет значения, — заявил я ей.

— Мандор, — обратился я, поворачиваясь к нему, — ты сказал, что можешь не дать покинуть это тело и следовать за мной?

— Да, — подтвердил он.

— Ладно, Найда, — сказал я, — я намерен кое-куда отправиться и подвергнуться там крайней опасности. Я не намерен разрешать тебе следовать за мной и выполнять приказы.

— Нет, — ответила она.

— Ты не даешь мне никакого выбора, кроме как держать тебя в заключении, пока я занимаюсь своим делом.

Она вздохнула.

— Я физически не способна сказать тебе, — поведала она, — дело тут не в желании. Но… по-моему, я нашла способ обойти это.

— Какой именно?

— Кажется, я могу доверить тайну третьей стороне, тоже желающей тебе безопасности.

— Ты хочешь сказать…

— Если ты на время выйдешь из комнаты, то я постараюсь рассказать твоему брату то, чего не могу объяснить тебе.

Мой взгляд встретился со взглядом Мандора. А затем я сказал:

— Сейчас я выйду на минуту в коридор.

Я вышел. Пока я изучал гобелен на стене, меня беспокоило многое, и не в последнюю очередь то, что я никогда не говорил ей, что Мандор — мой брат.

Когда дверь после долгого ожидания открылась, Мандор посмотрел на меня, а потом оглянулся. Когда я направился к нему, он поднял руку. Я остановился, и он шагнул за дверь и подошел ко мне. Подходя, он продолжал оглядываться.

— Это дворец Амбера? — спросил он.

— Да, наверное, не самое роскошное его крыло, но здесь мой дом.

— Я бы хотел осмотреть его при более спокойных обстоятельствах, — сказал он.

— Заметано, — кивнул я. — Так что же там произошло?

Он отвел взгляд, обнаружил гобелен и стал изучать его.

— Дело очень своеобразное, — сказал он. — Не могу.

— Что ты имеешь в виду?

— Ты ведь по-прежнему доверяешь мне, не так ли?

— Конечно.

— Тогда доверься мне в этом. У меня есть веская причина не говорить тебе, что я узнал.

— Брось, Мандор! Что происходит, черт возьми?!

— Ти'га тебе не опасна. Она действительно заботится о твоем благополучии.

— Что же тут нового? Я хочу знать, почему?

— Оставь это, — посоветовал он, — пока. Так лучше.

Я помотал головой. Сжал кулаки и оглянулся в поисках, чего бы ударить.

— Я знаю, какие чувства ты испытываешь, но прошу тебя не настаивать, — повторил он.

56